POURQUOI  APPRENDRE  LE  LAOTIEN  ?

 
 
 
 
<~~ Retour Le laotien est une langue qui n’est guère parlée par les autres peuples comme c’est le cas de l’anglais, du français ou du chinois.

Le laotien est principalement la langue propre à l’administration laotienne à l’intérieur du pays mais aussi la langue véhiculaire dans les relations sociales et familiales tant à l’intérieur qu’ à l’extérieur du Laos.

Mais beaucoup d’étrangers qui sont allés occuper un poste, une fonction au Laos ont eux aussi appris à parler le laotien et certains même ont appris à le lire et à l’écrire et de surcroît le font très bien.

Pour les Laotiens qui vivent à l’étranger, en particulier les jeunes gens et les enfants, ils sont encore trop nombreux à n’avoir pas eu la chance et l’occasion d’apprendre à l’écrire et à le lire. Beaucoup n’ont pas encore entrepris par eux-mêmes cette étude de la lecture et de l’écriture laotienne.

Pourtant, il se pourrait que l’étude de la langue lao par les jeunes laotiens de la diaspora , qui n’envisageait pas à priori cette éventualité leur soit un atout dans la recherche d’un emploi, d’un travail et constitue de toute façon pour ceux-ci un plus et un enrichissement personnel.

En plus de toutes ces considérations, ça peut être un motif de légitime fierté pour les débutants en langue lao, d’où qu’ils viennent, que de comprendre et parler cette langue (même s’ils le font moins bien que ceux qui ont eu l’occasion de l’apprendre dès l’enfance. Ce n’en est que plus méritoire. 

Les ancêtres laotiens disaient que l’on connaît ses origines si l’on connaît celle de ses père et mère, sa généalogie et l’histoire et la géographie de son pays.

C’est pourquoi, pour les laotiens de l’extérieur, apprendre à parler, écrire et lire sa langue d’origine (maternelle) est à la fois important et un avantage culturel incontestable.

Je confie cette réflexion aux jeunes laotiens qui représentent l’avenir. Il serait dommage que dans le passage de témoin d’une génération à l’autre il y ait dans cette transmission un chaînon manquant.




Au nom du Comité-directeur de l’Asbl. 

des Amitiés Belgo-Laotiennes,

Le vice-président,

Thongphouth SANANIKONE




rklk]k;

rklk]k; gxaorklk muj[+7jvp,u-kfvnjoM I6hfug\nvofaj'rklk va'dyf /iaj' s^n 9uo gxao8Qo rklk]k; c,jorklkik-dko0v']k; .-hltgrkt 

rkp.oxtgmf c]t dy9dko dkola'7q, s^n 7v[7q;7qo]k; muj16jrkp.o c]t 8jk'xtgmfD 

c8jd=,u-k;8jk'fhk; s^kp7qo mujwfhwx xt8y[af|hkmuj;Pddko 16j.oxtgmf]k; wfh IPo xkd g;Qk [k'7qo pa'lk,kf 0Po vjko rklk]k; wfhgxao1jk'fu vudfh;pD

le]a[7qo]k; mujvklap16j8jk'xtgmf 3fpltgrkt -k;|5j,ohvp  muj[+,u3vdkf wfhIPo 0Po vjko rklk]k; c]t pa',uvud 9eo;o s^;'s^kp pa'xkdg;Qk rklk]k; vaogxaorklk 8Qogfu, 0v'8qogv' [+maowfhD

dkoIPorklk]k; 0v'7qo]k; muj4nlao-kf8jk'fhk; Xz6hmuj,udegouf9kd r+ c,j ]k;? [+\kpg4y';jk 4hkI6h vjko 0Po xkdg;Qk ]k;wfh d=9t,udko.shveo;p s^n 7;k, ltf;d s^n grU, 7;k, fugfajo .odko-vd ;PdgIaf'kome c]t vnjoM c8jxtdko.f I6hrklk]k; d=7n I6h9adxkdg;Qk wfhvud8nj, rklkobj'D

c8j4hk9try9kitok .shg]yd-B'd;jkoAo d=7n 7qo]k;3fp8Qogfu, g4y'c,jo9t4n lao-kf.fd=fu 4hkskdpa',u 7;k,I6h9ad xkdg;Qk g0Qk.9 Xg4y'9t[+wfhfu g\nvoda[z6h mujg7upIPo,kc]h;? zh67qo.zM d=9t.sh7;k,phv'p= la]gluo;jk gxao7qomuj,u 7;k,rkdr6, vao l6'D

7qo[6Iko]k; djk;w;h;jk 7qomujI6h9ad -kfdegouf0v'8qo d=7n7qomujI6h9admuj,k 0v'8qogv' r+ c,j c]t pk8ydk ;q'lk 8]vfg4y' xtgmf-kf vaogxao r6,y ]egoqk 0v'z6h.shdegoufD

loAo dkoIPo xkd g;Qk 0Po vjko rklk]k; 0v'7qo]k; mujvklap16j8jk'xtgmf 9bj',u7;k, le7ao s^kp fh;pgsfzqo8jk'M mujg]qjk,koUD

9bj'0=/kd 7;k,7yffaj'djk; g4y' gpqk;t-qo I5jos^a' z6hgduf.\j 9qj' wfh ry9kitok fh;pD
 

.ook, 7totda,,tdko xqd7v' lt,k7q, ,y8rk[ g[ao3d{]k;

Iv' xtmkoF

mv'r5f -totoydvo